Keine exakte Übersetzung gefunden für الطبيعة الوقائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الطبيعة الوقائية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The main topics of discussion are the preventive nature of the Act, types of violence and procedural adjustments.
    وتدور المواضيع الرئيسية للمناقشات حول الطبيعة الوقائية للقانون وأنواع العنف وتعديل الإجراءات.
  • Using those means is vitally important owing to the preventive nature of these processes.
    واستخدام تلك الأدوات يتسم بأهمية كبرى نظرا للطبيعة الوقائية لتلك العمليات.
  • They note, in particular, that the preventative character of the CCL has been considerably strengthened by the proposed greater automaticity of its activation by countries faced with contagion.
    ويلاحظون بالأخص أن الطبيعة الوقائية للقروض الائتمانية المخصصة للطوارئ قد تعززت إلى حد بعيد بفضل التوسع في أتمتة تشغيلها من جانب البلدان المهددة بخطر العدوى.
  • It is important that staff who are required to file understand the preventive nature of the disclosure policy and its contribution to managing the risks of potential conflicts of interest for UNDP and for themselves.
    ومن المهم أن يدرك الموظفون المطالبون بالقيام بذلك الطبيعة الوقائية لهذه السياسة ولمساهمتها في الحد من احتمالات تضارب المصالح، بالنسبة للبرنامج الإنمائي ولأنفسهم.
  • The objective of the Forum was to debate the nature of the national preventive mechanism, which the Government is obliged to designate under the Optional Protocol, and to make relevant recommendations.
    وكان الغرض من المنتدى مناقشة طبيعة الآلية الوقائية الوطنية اللازم على الحكومة تعيينها بمقتضى البروتوكول الاختياري وتقديم التوصيات ذات العلاقة بالموضوع.
  • “1. The nature and extent of the nuclear damage incurred or, in the case of preventive measures, the nature and extent of the risk of such damage;
    طبيعة ومدى الأضرار النووية الحادثة، أو في حالة التدابير الوقائية، طبيعة ومدى الخطر المترتب على ذلك الضرر؛
  • (d) Increase awareness of the possible impact of climate change on water resources, of potential natural disasters and of the precautionary measures required;
    (د) زيادة الوعي بشأن الأثر المحتمل لتغير المناخ على موارد المياه، وبالكوارث الطبيعية المحتملة، وبالتدابير الوقائية اللازمة؛
  • It is important to emphasize the advisory and preventive nature of the functions of the Ethics Office, through which staff and management are provided with advice on the best course of action to take in order to prevent, avoid, identify and manage conflicts of interest should they arise in the performance of their functions and duties.
    ومن المهم التأكيد على الطبيعة الاستشارية والوقائية لمهام مكتب الأخلاقيات الذي تُقدّم من خلاله إلى الموظفين والإدارة المشورة بشأن أفضل مسار للعمل يجب اتخاذه لمنع حالات تضارب المصالح وتجنبها وتحديدها وإدارتها إذا ما نشأت عند أدائهم لمهامهم وواجباتهم.
  • Take into account issues concerning the trafficking of small arms and light weapons, the trafficking of human beings, drugs smuggling or the illicit exploitation of natural resources in preventive diplomacy;
    مراعاة المسائل التي ترتبط بالاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو الاتجار بالبشر أو تهريب المخدرات أو الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعة كجزء من الدبلوماسية الوقائية؛
  • On the national level, Moroccan authorities published in November 1994 a White Paper containing a number of legal, penal and preventive measures to be implemented under this strategy to combat the importation, traffic and sale of drugs and psychotropic substances.
    فعلى المستوى الوطني، يتضمن الكتاب الأبيض الذي أعدته السلطات المغربية في تشرين الثاني/نوفمبر 1994 مجموعة من التدابير التي تعتمدها هذه الاستراتيجية، من تدابير ذات طبيعة قانونية وزجرية ووقائية تهدف إلى محاربة استيراد وتسويق وترويج المخدرات والمواد المؤثرة على العقل.